Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/PSA.126.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

7 lines
4.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":23231,"verse_id":"PSA.126.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":126,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"126.1","text":"Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew noun שִׁיבַת ( shivat ) occurs only here in the OT. For this reason many prefer to emend the form to the more common שְׁבִית ( shevit ) or שְׁבוּת ( shÿvut ), both of which are used as a cognate accusative of שׁוּב ( shuv ; see Ps 14:7 ). However an Aramaic cognate of שְׁבִית appears in an eighth century b.c. Old Aramaic inscription with the verb שׁוּב . This cognate noun appears to mean “return” (see J. Fitzmyer, The Aramaic Treaties of Sefire [BibOr], 119-20) or “restoration” (see DNWSI 2:1125). Therefore it appears that שְׁבִית should be retained and understood as a cognate accusative of שׁוּב . In addition to Fitzmyer (119-20) see L. C. Allen, who offers the literal translation, “turn with a turning toward” ( Psalms 101-150 [WBC], 170). Allen takes שְׁבִית as construct and understands “Zion” as an objective genitive.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20126%3A1/3"}
{"id":23232,"verse_id":"PSA.126.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":126,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"126.2","text":"Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20126%3A2/1"}
{"id":23233,"verse_id":"PSA.126.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":126,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"126.2","text":"Heb “they said among the nations.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20126%3A2/2"}
{"id":23234,"verse_id":"PSA.126.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":126,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"126.4","text":"Heb “like the streams in the Negev.” sn The streams in the arid south . Y. Aharoni writes of the streams in the Negev: “These usually dry wadis collect water on rainy days from vast areas. The situation is also aggravated by floods from the desert mountains and southern Judah. For a day or two or, more frequently, for only a few hours they turn into dangerous torrents” (Y. Aharoni, The Land of the Bible , 26). Gods people were experiencing a “dry season” after a time of past blessing; they pray here for a “flash flood” of his renewed blessing. This does not imply that they are requesting only a brief display of Gods blessing. Rather the point of comparison is the suddenness with which the wadis swell during a rain, as well as the depth and power of these raging waters. The community desires a sudden display of divine favor in which God overwhelms them with blessings.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20126%3A4/1"}
{"id":23235,"verse_id":"PSA.126.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":126,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"126.6","text":"The noun occurs only here and in Job 28:18 in the OT. See HALOT 646 s.v. I מֶשֶׁךְ which gives “leather pouch” as the meaning.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20126%3A6/1"}
{"id":23236,"verse_id":"PSA.126.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":126,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"126.6","text":"The Hebrew noun אֲלֻמָּה ( alummah , “sheaf”) occurs only here and in Gen 37:7 in the OT. sn Verse 6 expands the image of v. 5 . See the note on the word “harvest” there.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20126%3A6/2"}